- 등록일2025.11.21
- 조회수29
가톨릭(천주교)교회에서는 히브리어인 하느님의 로마자 표현인 ‘야훼(YHWH)’와 ‘야훼’의 라틴어식 발음인 ‘여호와(Jehovah)’라는 말을 사용하지 않고 ‘하느님’과 ‘주님’을 유일신 하느님에 대한 호칭으로 사용하고 있습니다.
가톨릭에서는 하느님을 ‘야훼’ ‘여호와’라고 부르지 않는 이유는 다음과 같습니다.
1. 하느님의 호칭
• 창조주를 나타내는 히브리어 네 글자는 ‘יהוה’입니다. 이를 로마자로 표기하면 "YHWH"가 됩니다.
2. 유다인들이 구약성경에 나오는 하느님의 이름 ‘야훼’를 부르지 않는 이유
• 기원전 587년 예루살렘이 함락돼 많은 유다인들이 바빌론 땅으로 끌려가면서, 유다인들은 점점 하느님 이름을 발음하지 않게 되었습니다.
• 하느님 뜻을 거역하고, 큰 불행을 불러들인 것이 자신들이라는 자책감 등으로 감히 하느님 이름을 부르지 못했던 것입니다.
3. ‘야훼’와 ‘여호와’ 호칭의 유래
• 750~1000년경 사이 유다인 성경 전문가들은 큰 작업을 벌입니다.
• 히브리말 모음 체계를 확립해 자음으로만 쓰인 성경 본문에 모음 부호를 붙이는 일이었는데 성경을 정확히 봉독하려는 뜻에서였습니다.
• 히브리어를 보면 아래위 작은 점들이 있는데 모음 표시입니다.
• 모음 부호를 어디에 찍느냐에 따라 ‘YHWH’가 ‘야훼(영어, Yahweh)’로 읽히기도 하고 ‘여호와(영어, Jehovah)’가 되기도 합니다.
4. 유다인들의 하느님 호칭 ‘아도나이’ ‘아도나이 엘로힘’
• 그러나 오래전 조상들이 쓰던 옛 히브리말 발음과 당시 발음 사이에는 적잖은 차이가 있었습니다.
• 하느님 이름은 네 개의 자음 ‘YHWH’으로 되어 있는데,
• 성경학자들은 사람들이 성경을 봉독할 때 혹시라도 하느님 이름을 부르는 실수를 저지르지 않을까 염려해서
• 구약성경에 6,000번 넘게 나오는 하느님 이름을 때로는 우물우물 넘어가거나 ‘아도나이(אֲדֹנׇי, 나의 주님)’ 또는 ‘아도나이 엘로힘(אֲדֹנׇי אֱלֹהִים, 나의 주 하느님)’이라고 불렀습니다.
5. ‘여호봐(Jehovah)’ 호칭의 ‘여호와’로 변화
• 그리스도인들은 유다인 성경학자들이 모음을 붙인 히브리말 성경을 읽고 하느님 이름이 ‘여호봐(Jehovah)’라고 믿게 됐습니다.
• 이 발음을 널리 퍼뜨린 사람은 가톨릭 사제였습니다.
• 이후 1518년에 레오 10세 교황의 고해신부였던 갈라티누스(Petrus Galatinus)가 처음으로 하느님 이름의 발음을 라틴어식 발음 ‘여호와’로 제안했습니다.
• 그러나 이 발음도 오해에서 비롯된 것입니다.
• 갈라티누스는 자음으로만 쓰인 히브리어 성경 본문에 모음을 붙인 ‘맛소라 학파’가 붙여놓은 모음을 하느님 이름의 발음으로 오해해 ‘여호와’로 음역했던 것입니다.
6. ‘YHWH’의 가장 가까운 영어 발음
• 본래 발음에 가장 가까운 영어 발음은 ‘야훼(Yahweh)’입니다.
• 야훼는 유다인들이 자신들의 말인 히브리어로 ‘하느님’을 부르는 소리인 것입니다.
• 그러므로 서양에서는 하느님 이름을 ‘여호봐’나 ‘여호와’로 발음하지 않습니다.
5. 한국 천주교회에서 ‘하느님’ ‘주님’으로만 부르는 이유
• 한국 천주교 주교회의는 지난 2008년 ‘야훼’라는 말 대신 ‘주님’이란 표현을 쓰기로 했습니다.
• ‘거룩한 네 글자’로 표현되는 하느님 이름을 ‘전례에서 사용하지 말 것’을 권고한 교황청 지침을 따른 것입니다.
• 한국 천주교회의 이러한 결정은 유다인의 발음이 아니라 우리나라 한글의 발음으로 ‘하느님(God)’을 부르자는 것으로 교회의 뜻이 반영된 결과입니다.
